手机浏览器扫描二维码访问
关于本译本的翻译体例
基本上,书中所有的人类名字均音译,猪族名字则意译;
正文中所有首字母大写的专有名词(人名、地名等)按老式翻译例以下划线标出。
(在此感谢婴儿熊同学给出建议。
)
所有引用新约、旧约或者模仿其中语句的,尽量使用现有的中文翻译版本。
所有原文斜体字仍然用斜体表示:虽然译者认为这些斜体字相当于着重号。
所有章节前的“引文”
均依原文以不同正文的字体标出。
原文中的整句葡萄牙语除人名外大部分维持原貌,以注释给出释义。
人的全名也维持原貌。
特殊情况或者原文给出了英文解释的除外。
所有译者注释以及牢骚也以不同字体标明。
为阅读方便,注释直接放在正文相应位置的后面,并用括弧括起。
本书中的speak及其衍生词让本人颇费踌躇,因为按照旧译将书名中的言说人翻译做“代言人”
的话,则文中出现speak行为时是否要依此翻译为“代言”
呢?但实际上这个词的含义比”
代言”
更加复杂。
另外speakerforthedeath总不能翻成“死亡代言人”
吧?这里的speak最合适的翻译我以为是统一翻译为”
言说”
。
这个词在英文中的含义比简单的“说”
要更加丰富一些,带有一定的神圣性。
前言中斜体字被作者用于标明书名,跟后文的作用不同,为尊重原版起见,仍然照样使用斜体字。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
未婚夫背叛,一朝穿越唐门废材四小姐!21世纪金牌特工+顶尖药剂师,与背叛自己的未婚夫同归于尽双双落海,心死之际,岂料一朝穿越成了天玄大陆唐门废材四小姐他,大陆顶尖高手四王殿下,冷魅霸道...
娱乐圈最近出了档与众不同的故事性综艺,全节目组都是走浮夸风。节目里一水儿的炸子鸡和顶流,中间夹着个完完全全的素人。节目刚播出时观众我去让个素人和炸子鸡们一起当MC,节目组疯了吧节目播出一期后哎这个素人综艺感也还可以啊节目播出五期后到底出不出道?!我要粉她!节目播出一季后完了,我就知道,我的男神保不住了再之后观众听说昨天书粉已经催更那本亲子节目剧本了,男神家公司也准备好了投资,大家不要慌,男神的儿子现在还是大家的2最初慕秋是这样告诉读者们的我近来灵感耗尽犹如油尽灯枯,连着身体也憔悴不堪甚至隐隐有早衰的迹象!所以实在需要一点时间去重新思考一下人生与未来。读者1天!摸摸头,大大要注意身体啊!写文什么的不是最重要的!读者2直说吧,请长假就请长假。慕秋含泪感谢并宣布歇个两个月。然后两个月后,她的读者们在大火的新综艺里看到了她们油尽灯枯就差早衰猝死的作者,正端着碗面在新一期节目里笑得跟个傻逼一样,肺活量好到让人惊叹,哪里早衰了…如果您喜欢我在综艺里嗑神颜,别忘记分享给朋友...
如果您喜欢三婚完美,总裁二擒天价前妻,别忘记分享给朋友...
九年前,周家为萧家所灭,天宫符融入周青身体。九年时间,他武功没有寸进。当天宫符再次觉醒的时候,周青会怎样逆风翻盘?请拭目以待!如果您喜欢剑吟重霄,别忘记分享给朋友...
米兰城的中场大师优雅的国米王子蓝衣军团的新旗帜巴神的好大哥李奥的故事,还要从2007年的夏天说起。穆里尼奥有人说没有李奥我就拿不到这个三冠王,在这里我要澄清一下,这不是谣言!曼奇尼我承认当时我的确是看走眼了,早知道的话我一定提前将他招入一线队。梅西李奥比C罗强,我想和他做队友。C罗你猜我为什么笑笑不说话?和李奥一起踢球真是太开心了!巴洛特利嘿嘿,他是我老大!李奥不是,搞没搞错,我一个踢中场的为什么给我一个贝尔巴托夫的初始模版?如果您喜欢国米王子从潇洒哥开始,别忘记分享给朋友...
关于总裁欺人太深结婚三年,丈夫出轨,还带着小三登堂入室,家暴下药逼她签净身出户的离婚协议。她悲愤之下随手抓了个男人报复丈夫,一夜迷情,却不想自己睡的竟是C市跺跺脚都要抖三抖的大人物霍振廷!他用死缠烂打柔情蜜意将她已经死亡的冰冷的心重新捂得滚烫,可就在她准备牵他手时,他却留下重金转身与另一个女人订婚...